Archive for the '創業の精神' Category

日々勉強

火曜日, 5月 26th, 2009

 先日、社員が研修へ行きました。帰ってきて、話をしてみると、とても明るく、前向きな言葉を沢山聞きました。これからはもっともっと自分を出して、社会のために行動をしていってください。そしてもっともっと勉強をして自分自身を磨いていってほしいと思っています。
 研修のための費用と、時間は惜しみません。でも、研修に行くだけでは意味がありません。勉強は研修だけではありません。本を読んだり、新聞を読んだり、尊敬する人の話を聞いたり、朝礼に参加したり、勉強はすべて自分の心次第です。やろうとするか、しないかです。すべて自分の心が決めます。

 幹部社員が毎日気づきノートをつけています。本当に毎日沢山の気づきが出てきます。気付こうと目を配るだけて、これだけ多くのことに気付くことができます。気付いたらあとは行動あるのみです。行動をして、結果がでなければ、いくら気付いても意味がありません。気付いたらすぐに行動する。よりよい環境と豊かな心をみんなで作っていきましょう。


Daily Study

The other day, one of my employees attended a (week long) study seminar. During my conversation with her upon her return, I noticed that her words were very cheerful and proactive. I hope that from now on you give more of yourself, that you act for the benefit of your community, and that you study and refine yourself more and more.

Study seminars are not free, when in terms of money or time. However, there is no meaning solely in attending a seminar. Study is not just seminars. Read a book or newspaper, listen to the words of people you respect, or participate in morning assemblies. Study is all a matter of your own heart or attitude. It is a question of whether to do or not to do. Everything is decided by your heart.

My managerial staff keeps a daily record of of things they notice throughout the day. Every day the book is filled with notices. If you simply decide to pay attention, there are many things you will notice. After you notice something, there is only action. If you act [but] there is no result, there is no meaning in your notice. Once you notice something, act immediately. Let us create a good environment and abundant hearts.

念いは必ず伝わる

月曜日, 5月 25th, 2009

 先週、中国よりお客様がいらっしゃいました。本当にお世話になっているお客様です。来社をしてくださり、会えて、沢山話ができて本当にうれしいです。

劉様 李様

 朝礼にも参加して頂きました。その中で、「Just do it 」というお言葉を頂きました。「やるしかない。今すぐにやる。」それが『JIT ジット』ということを言ってくださったのだと思います。中国語はわかりませんでしたが、彼の“念い”“気持ち”はとてもよく伝わってきました。一生懸命話してくれた彼らに本当に感謝です。少しでも感謝の気持ちを伝えられるように、一生懸命、全力で、今を過ごして、社会に、皆さんに貢献していきましょう。

[Your] Feelings Will Certainly Be Communicated

Last week, one of our customers from China came to visit. This customer has been a tremendously valuable customer. I am very happy that he visited and that we were able to meet and talk.

[In addition to visiting our offices,] he also participated in morning assembly. [During his speech] he said, “Just do it,” or in other words, “There is no choice but to do something. Do it now.” I believe he was saying that [such an attitude is inherent of) JIT. I do not understand Chinese, but this man’s feelings were clearly communicated. I am so very grateful to this man for speaking so fervently. Let us try with all of our might to communicate our gratitude, even if only a little, to our community and to everyone.

すぐに言う

土曜日, 5月 23rd, 2009

 悩んだり、困ったことがあったらすぐに言う。いつも言っていますが、1人で考え込まないでください。考えている時間が勿体ない。問題が起きたらまずは言ってください。先日の社員の日報にもありましたが、「問題が怖い」のではありません。「発見できないこと」の方が怖いのです。問題が発見できたということはよいことです。問題があったら、1人でどうにかしようと考えこむのではなく、周りの仲間、上司にすぐに連絡をする。みんなの共通の認識にして、みんなで必死に考えて、同じ方向に向かって行動をする。みんなですぐに事実関係を確認をし、対策を考えるのです。『愛情』の反対は『無関心』。一人に一つに小さいことに『関心』を持ち直ぐに行動お願いします。
 1つの問題でも、多くの人の時間が費やされています。時は金なり。時間は貯金できません。なんでも、すぐに言う習慣『行動』をつけてください。しっかりと行動をお願いいたします。

Say It Right Away
If you are worried about something or there is something bothering you, say so immediately. I say this all the time, but please do not obsess about things on your own. Time spent thinking is time wasted. If a problem occurs, please say something before doing anything else. The other day, one of my employees wrote in her daily report that “problems are scary.” This is not true, however. What is scary is not being able to discover problems. Being able to discover problems is a good thing.  If one occurs, do not think on your own about what you should do but rather immediately report it to those around you and your bosses. Everyone will be of the same mind and will frantically think [about what to do] and then work together toward the same end. Everyone will have all the facts and together think up counter-measures. The opposite of affection is apathy, of love is indifference. I ask that you take an interest in one small thing about one person and act [on it] right away.

One problem will take up many people’s time. Time is money. You cannot save time. No matter what, make it a habit to act immediately. I ask you to be firm in your action.

すべて1つの線

金曜日, 5月 22nd, 2009

 先日、買った商品の中に虫が入っていたということがありました。当然、それを買った人、見た人はもう買いたくないと思います。弊社の商品ではありませんでしたが、弊社にも同じことが言えます。万が一商品に髪の毛が入っていたら、きっとそれを買った人は2度と弊社の商品は買ってくださらないと思います。
 また先日、会社を見学に来て頂いた方より、製造内の帽子のかぶり方についてと、隅が汚れているということをご指摘頂きました。

 物事に偶然はありません。きっとこれも神様からのメッセージです。ものごとはすべて線で繋がっています。人の失敗、問題はすべて自分自身に繋がっています。周りの失敗も自分の失敗です。問題に偶然はありません。今回虫が入っていたことも、帽子から髪が出ていたことも、部屋の隅の掃除が行き届いていないこともすべて一つの線で繋がっています。すべて自分の問題として捉えてください。それが多いほど、自分自身が成長できます。行動をお願いいたします。

All Things Are Connected
The other day, a bug was found in a lunch one of our employees purchased. Naturally, those who saw it did not want to buy their lunches from that company anymore. Although it was not one of our company’s products, the same thing can be said about our company as recently a hair was discovered in one of our boxes [before it was shipped]. Had a customer seen it, I doubt he would have bought from us again. Furthermore, the other day one of the students who was visited JIT to study about the company pointed out dirty spots in the corners of the caps our manufacturing staff wear.

Nothing happens by chance. These recent events are messages from God. Everything is connected by a single thread. A person’s failures and problems are all connected to the person himself. The failures of those around him are also his failures. Problems do not happen by chance. A single thread connects all these things, whether the bug found in the lunchbox, the hair that fell out of the employee’s cap, or insufficient cleaning in the rooms. Please treat all of these as your own problems. The more there are, the more you can grow. Please act.

今を全力で生きる

木曜日, 5月 21st, 2009

 今月は5連休という大きなお休みがありました。連休前に、社員に宿題を出しました。5月2日、3日、4日、5日、6日。6日に慌てて取り組んだ人もいたと思います。「日があるからまだいいや、明日やろう」という考えでは、困ります。慌てて、会社から言われているから、仕方なくやるのでは意味がありません。やらされていると思っているうちは成長はありません。どうせやるなら、プラス思考でやってください。同じ時間を使うならば、前向きに時間を使ってください。

  人様に役立ちたいのなら自分を成長させるしかありません。そのためには勉強です。一生勉強です。自分から気づいてやるか!やらされているかでは 大きな大きな差になりますね。
 ジットは『スピードが命』です。会社も、家でも同じです。普段できない人はいつになってもできません。行動するということは、今すぐにやるということです。今を全力でいきている人には「明日」という言葉はありません。今日を全力で生きていれば、先延ばしには絶対にしないのです。だから皆さんも、今を全力で生きてください。1日、1分、1秒を大切に過ごしてください。

 人生は1回だけしかありません。そしてそれはとても短いものです。1秒でも多く、有意義な時間を過ごすことを望んでいます。




Live Right Now to the Fullest

This month began with the 5-day vacation period known as Golden Week. Before break, I assigned my employees homework. May 2nd, 3rd, 4th, 5th, and 6th. I think there were people who panicked and did all of their homework on the 6th. “There is still another day so eh, I’ll [wait and] do it tomorrow.” I deplore such ways of thinking. There is no meaning in panicking and doing something because your company told you to and you have no other choice. People who think they are made to do something are not maturing or growing as human beings. In any case, if you do something, please do it in a positive manner. Please use your time constructively.

If you want to be helpful to others, you have no choice but to make yourself grow as a person. This is what study is for. Study is lifelong. There is a vast difference between noticing something on your own and having something pointed out to you, isn’t there?

At JIT, “speed is [our] life.” This is true at work as well as at home. The uncommon person will never be able to do this, no matter how much time passes. The word “action” means doing something right now. There is no such word as “tomorrow” for those who are living this moment will their entire beings. If you are living today with all your might, you absolutely will not procrastinate. Therefore, I ask that each of you put your whole self into living this moment. Please treasure each day, each minute, and each second.

We only have one life. And that one life is short. Even if it is only a second at a time, I hope that you pass many meaningful moments.

おにぎり

水曜日, 5月 20th, 2009

 先日、ヴァンフォーレ甲府の試合の際に、何回も弊社のブースにお足をお運び頂いたにも関わらず、商品をお渡しをできなかったお客様より、お手紙を頂いたことをブログにも書かせて頂きました。本当にご迷惑をおかけし、弊社への信頼を裏切ってしまったことを社員一同反省致しました。そのお客様は、お手紙を頂いた後も何度もブースへ足を運んでくださっています。本当に感謝の一言です。そのお客様が、前回のヴァンフォーレの試合にも足を運んでくださり、社員に1つの袋をくださいました。社員が中を開けてみると、お手紙と、おにぎりが入っていました。
 
 お手紙は次のような内容でした。
「ジットブースの皆様
日頃の姿に私は何か応援したいと思い今日は“あしたのヒカリ”米でおにぎりを持ってきました。ある方のお話によると、なぜおにぎりはおいしいのか?ということが説明をされていました。おにぎりを作る方が心をこめて食べる人への思いを込めてつくるのだと言っていました。このことを聞いて私も思い出しました。亡き祖母や母が握ってくれたおにぎりを遠足で、運動会で、田畑で・・・“人は心”。こんな思いをこめて、ジットのため、VFKの勝利のため、作ってみました。どうかご賞味ください」

 私も話を聞いて、手紙を読んで、本当にうれしく、胸が熱くなりました。社員も本当にうれしく、おいしく、おにぎりを頂きました。感謝の気持ちでいっぱいになりました。本当にありがとうございます。こうやって応援をしてくださる、思いを伝えてくださるお客様がいてくださるということは本当に幸せなことです。信用を取り戻すには時間がかかります。時間はかかっても、努力して、一生懸命頑張れば、必ず見ていてくれます。一生懸命は必ず相手に伝わります。継続です。しかし次にはもう失敗は許されません。お客さまの思いをしっかりと受け止め、感謝の気持ちをいつも忘れずに行動してください。『お客様に感謝、社員に感謝です』ありがとうございます。

Onigiri

In a recent blog entry, I wrote about a letter I received from a customer who, despite coming countless times to the JIT booth at the Ventforet soccer stadium in Kofu, never received the product he wanted. All of my employees reflected together on the trouble they had caused this customer and the breech of faith [that resulted from the incident]. This particular customer has continued to come to the JIT booth, even after sending the letter, [a fact for which] I am sincerely grateful. This customer came to our booth at the latest Ventforet game as well and gave our employees working that day a bag. When they opened the bag, they found onigiri (rice balls) and a letter.

(except from the letter)
“[Dear] everyone at the JIT booth,

Today I thought, ‘I would like to support [JIT] in some ordinary way,’ and [therefore] brought you onigiri made from “Light of Tomorrow” rice. According to one person, when asked why rice balls are delicious, he explained that when a person makes onigiri, he puts his heart and feelings toward the person who will eat them into what he is making. When I heard this, I remembered my now deceased grandmother and mother and the rice balls they would make for me for trips, sports festivals, working in the fields, etc. ‘Humans are the core.’ It was this kind of feelings that I put into these rice balls that I tried to make for JIT and the Ventforet soccer club. Please enjoy them.”

(from the president again)
When I heard the story of this customer and the rice balls and read his letter, it truly warmed by heart. The employees were very happy and gratefully ate the delicious onigiri. Feelings of gratitude sprang up [in everyone's hearts]. Thank you so much. It is such a happy thing to have customers [like this man] who share with us their thoughts and feelings. It takes time to gain someone’s trust back but no matter how long it takes, if you work at it, if you try with all your might, he will see that. Hard work cannot but be communicated to those around you. We will continue. However, the next mistake will not be forgiven or excused. Take up the feeligns and thoughts of our customers and act always with a feeling of gratitude. “Gratitude toward customers. Gratitude toward employees.” Thank you.

 

諦めない

火曜日, 5月 19th, 2009

 何事においても諦めないことが大切です。諦めてしまったら、できるものもできません。生きているのだから問題や困難が沢山あるのは当たり前です。そこで諦めていたら成長はありません。問題などそう簡単に解決できるものではありません。ちょっとやっただけで簡単に諦めないでください。あきらめずに努力し続ければ必ず叶います。「叶う」という字は、「口」に「十」と書きます。口に出して言うのです。諦めずに口に出して言う。そして行動をし続ける。「うれしい、楽しい、幸せ、大好き、ついている・・」。何があっても絶対に諦めずに行動し続けてください。諦めなけらば必ず思いは成し遂げられます。

  毎日毎日問題が発見されます。昨日も大問題がおきましたがそれを発見した3年生の社員から 『問題自体が怖いものではありません、発見できないことが怖いです。今日もし発見できなかったらお客様のところで同じような問題が発生したらお客様に迷惑をかけることになります。だから発見された問題についてどうやって対応、対策をとるかが大事です。これからも問題を発見して直ぐ対応していきます。』私も気づかされました。これからも成長していく上で、生きていく中で、問題は必ずでます。問題は当たり前。問題を発見することが大切です。ありがたいです。素直な社員が大好きです。

Do Not Give Up

No matter what, it is important to not give up. If you do give up, even those things you were able to do will be impossible. You are alive; therefore, it is a given that there will be many problems and frustrations. If you give up because of that, you will never grow. Problems cannot be settled that easily. Please do not give up after only a brief attempt. If you persevere without giving up, you will certainly achieve [your goals]. The character for “to realize” or “to achieve” is written using the characters for “mouth” and “ten:” in other words, to put into words or to express. Without giving up, express [your goals] and continue to act. “Glad, fun, happiness, love, luck…” No matter what happens, do not give up. Continue to act. Your thoughts will surely be accomplished if you do not give up.

Problems are discovered every day. The other day, [in fact], a major problem developed. However, the 3rd year employee who discovered the issue wrote in her report: “I do not hate the problem itself but I do hate not being able to discover problems. If we hadn’t discovered the problem today, then the customer would have been faced with the same problem as before and this would have caused trouble for him. Therefore, when a problem is discovered, it is important to think about what kinds of responses and counter-measures should be taken. I will continue to respond immediately to problems as they are discovered.” This made me pay attention as well. I will continue to grow as a person [but] while I am alive I will certainly face problems. Problems are a fact of life. It is important to be able to detect problems. I am grateful [to this employee]. I love honest employees.

心を変える

月曜日, 5月 18th, 2009

 仕事の失敗で降格には絶対にしません。経営理念に共感できない人、経営理念通りの行動ができない人は、私の『念い』を全力で話しますし、降格もあります。どうしても考え方に共感できない人には別の企業で力を出していただきたいです。すべて『人』です。ジットは知識よりも、学歴よりも、『人間力』を1番大切にしています。いつも言っているように、創業の精神と経営理念は絶対に変わりません。社長が変わろうが、働く人が変わろうが、創業の精神と理念は変わりません。ジットで働く以上、この創業の精神と、経営理念のもとに全員が同じ方向に向かって行動をします。1人でも納得ができない人、素直に行動ができない人がいれば会社は継続できません。

 いくら会社を変えても、自分自身の心を変えなければ、どこへ行っても変わりません。全て自分次第です。自分を変えることができるのは自分しかありません。同じ仲間です。仲間を信じて、社長を信じて、経営理念通りの行動をお願いします。

Change the Heart

I absolutely will not demote someone because of a failure. Demotions [do happen to] those who cannot agree with and follow our creeds and principles or who cannot wholeheartedly communicate my ideas. I would like those who cannot completely agree with my ideas to find work at another company. Everything [boils down to] the person. At JIT we value manpower over intelligence or education. As I have said time and time again, our creeds and principles will not change. The president will change. The employees will change. The principles and codes of conduct behind JIT, however, will never change. At JIT, we do not simply work, we all work together with the same mind and spirit, following the same course toward the same goal. If there is even just one person who does not consent to the common will, our company cannot continue.

No matter how many times you change companies, if you do not change your heart, nothing will change for you no matter where you go. Everything is up to you. You are the only one who can change you. I ask that you trust your friends and me and that you act according to the JIT creeds.

新入社員歓迎会

金曜日, 5月 15th, 2009

新入社員 

 
 5月9日に新入社員の歓迎会を行いました。入社して1か月が経ち、今週から正式に配属されました。まだまだ赤ちゃんですが、本当に素直で、吸収も早い。
 1人1人、歓迎会の中で自己紹介と抱負を述べました。甲府ホールの大ホールでマイクを使わず、みんな大きな声で、自分の名前と抱負を述べてくれました。研修へ行く前は、声も小さく、自信もない様子でした。しかし、研修を終え、本社勤務になり、少しずつ勉強をし、成長をしてくれています。今の気持ちを忘れず、いつも素直で元気に、笑顔を忘れず行動をお願いします。

ネット

新入社員

 とても楽しい時間でした。楽しむときは楽しんで、また今日からしっかり、気を引き締めて行動していきましょう。

Welcome Party for New Employees

On May 9th we held a welcome party for our new employees. A month has passed since they entered the company and this past week they started work in their official positions. They are still babies but they are truly unprejudiced and absorb things quickly.

One by one they introduced themselves and told us their aspirations and goals. In our giant ceremony hall at Kofu Hall, they forwent use of the microphone and stated their names and goals in loud, clear voices. Before they went on the study course [last month], they [spoke in] small voices and lacked self-confidence. However, now that they have finished the training course and begun their duties, they have studied and grown a little. I ask that, not forget the feeling you have now, you act always in the unprejudiced manner, always energetic and smiling.

It was a very fun evening. When it is time to have fun, enjoy yourself. From today on, [however], let us brace ourselves and act.

心の筋肉

木曜日, 5月 14th, 2009

 5Sは当たり前のことです。これは会社でも、家でも、いつでも、どこにいても同じです。会社だけ、見えるところだけできていれば良いということではありません。自分に弱い人、甘い人こそ、見えるところしかできていません。それでは意味がありません。見えないところができていない人は、机の中、車の中、ロッカーの中、心の中もきっと汚れているでしょう。それでは困ります。全て1つの線で繋がっています。表面だけできていても、いつかはボロがでます。それではなんの意味もありません。誰かのために、5Sをするのではありません。自分の成長のためにするのです。それをしっかり自覚をし、見えないところこそ綺麗にしてください。心を磨いてください。

 継続は力なり。トレーニングをしてもすぐには筋肉はつきません。継続をしてやることで、少しずつ少しずつ筋肉がついてきます。2・3日やったところで、変化はでません。継続が長ければ長いほど、筋肉はつきます。心も一緒です。継続すればするほど、心の筋肉もついてきます。一生懸命やれば必ず自分自身が成長できます。心に筋肉をつけてください。継続=行動です。




The Muscles of the Heart


No matter when or where you are, whether at work or at home, the 5s system is an ordinary, everyday thing. Only at work is it okay to be satisfied only with what you see. People who are easy on themselves will never be able to do more than a superficial job, [but] there is no meaning in this. Isn’t is true that those who cannot get all the way to what isn’t [immediately] visible have dirty desks, cars, lockers, and hearts. This is a problem. Everything is connected by the same line. Even if you [clean] the surface, at some point dirt will come down. There is no meaning in this. The 5s system is not something you follow for someone else: it is for your own development. Please be aware of this and clean particularly those places you cannot see. Please refine your heart.

Whatever does not kill us makes us stronger. Muscles do not develop immediately after you begin training. It is in the continuation of this training that your muscles slowly begin to emerge. Changes do not emerge in 2 or 3 days; [rather], the longer you persevere, the more muscles you will develop. The heart is the same. The more you persevere, the stronger your heart will become. If you work with all your might, you will certainly grow as a person. Please develop the muscles of your heart. Continuation = action.